Court Interpreting - Gerichtsdolmetschen

  • 01.11.2014

  • Gerichtsdolmetschen ist eine der anspruchsvollsten sprachlichen Übertragungen überhaupt.

    Ein sprachliches ‚Vom-Blatt-Singen‘ ist schlechterdings unmöglich, da der Dolmetscher bei Gericht für verschiedenste zivil- und strafrechtliche Thematiken zuständig ist. Diese erfordern eine entsprechende Vorbereitung.

    Für das Chinesische kommen kulturell geprägte kommunikative Unterschiede hinzu, die erfahrungsgemäß einen entscheidenden Einfluss nehmen.

    • Der Dolmetscher kann  n i c h t  alleinig das Verständnis der komplexen rechtlichen Sachverhalte, das im Gerichtssaal kommuniziert wird, bei der chinesischen Seite voraussetzen oder gar gewährleisten – dieses kann nur in steter Ab- und Rücksprache mit den juristischen Vertretern, Richtern und Staatsanwalt erfolgen.
    weiterlesen...

    TRANSLATIONS 翻译 Übersetzungen

  • 30.10.2014

    • Es bleibt eine Herausforderung, gute Chinesisch-Übersetzer zu finden
    • Generell gilt das Muttersprachlerprinzip
    • Kooperation mit chinesischen Muttersprachlern
    • Das Vier-Augen-Prinzip macht für das Chinesische Sinn
    • Schriftsprachliche Fähigkeiten:
    1. Vereinfachtes Chinesisch (Kurzzeichen, VR China)
    2. Traditionelles Chinesisch (Langzeichen, Taiwan, Hongkong + Übersee)
    3. Deutsch, Englisch, weiter Sprachen auf Wunsch
    • Fachgebiete: Business - Technik - Recht - Medizin - Patente
    • Spezialgebiete:
    1. Medizinübersetzungen - www.vocation-china.com/blog/communication/medical-translations.html
    2. Patentübersetzungen - www.vocation-china.com/blog/communication/patent-translations.html
    weiterlesen...

    Medical Translations - Medizinübersetzungen

  • 29.10.2014

  • # AUDIT

    • Medizinübersetzungen eine der größten Herausforderungen
    • Krankenberichte, Versicherungsfälle, etc.
    • Fachworte teils schwer in gängigen Wörterbüchern zu finden
    • Gefahr von Übersetzungslücken

    # SOLUTION

    • Vorbereitung der medizinischen Berichte im Vorfeld
    • Rückfragen an Patienten, Fachübersetzer und Ärzte
    • Vorbereitetes kann auch verdolmetscht werden
    • Berücksichtigung der benötigten Zeit
    • In Spezialgebieten Risiko bleibender Lücken
    weiterlesen...

    Patent Translations - Patentübersetzungen

  • 28.10.2014

  • # AUDIT

    • Patentübersetzungen sind herausfordernd
    • Einarbeitung in stets neue Gebiete
    • Anspruchsvolle technische Thematik

    # SOLUTIONS

    • Rechtzeitige Zusendung des Patents
    • Klärung von Rückfragen direkt mit dem Auftraggeber
    • Kontrolle nach Vier-Augen-Prinzip, falls gewünscht
    weiterlesen...

    Archiv